ĐẤT VÀ NGƯỜI XỨ BÚNG

Thứ Hai, 20 tháng 7, 2020

Tại sao tiếng Pháp đã có tên Japon để chỉ nước Nhật mà lại còn có tên Nippon? Hai tên này có gì khác nhau?


ĐỘC GIẢ: Tại sao tiếng Pháp đã có tên Japon để chỉ nước Nhật mà lại còn có tên Nippon? Hai tên này có gì khác nhau?

AN CHI: Tiếng Pháp Japon cùng với tiếng Anh Japan, là phiên âm theo tiếng Hán giọng Bắc Kinh rì ben (âm Hán Việt là Nhật Bản) hai chữ 日本. Còn Nippon là phiên âm thẳng từ tiếng Nhật; chữ Nhật, viết theo lối Romaji (La Mã tự) cũng là Nippon. Đây là tên mà chính người Nhật dùng để gọi nước mình. Trong tiếng Pháp, chỉ có dạng phiên âm thứ nhất mới là thông dụng mà thôi. Người Mỹ cũng thâu nhận địa danh Nippon; do đó mà có tính từ Nipponese rồi danh từ Nipponese, nói tắt là Nip.

Kiến thức ngày nay, số 110, ngày 1-6-1993

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét